↑ポルトガル語・英語↑

2011年09月02日

仕事日記2日目

二日目は起きてすぐに体を考え、VITORの敷地内を散歩。
その後朝食を済ませ読書に入りました。

今日はブラジルサッカーの練習はどういったものかを見せるためにまさとゆーと
見学へ。しかしそんなにうまい選手もおらず、そこで知り合ったブラジルで2部で活躍する
日本人選手(自分より若い)と即効セントロをぶらりぶらり。

とりあえずスーパーでぶらり後ジュース屋さんでぶらり。
子供たちにMaracuja,Goiaba,Melao,Caju をごちそうし太っ腹なMichiさん。

でもやっぱり異質な飲み物は好まなかったようでしたが。
ちなみに私はマンゴージュースがすきですね。何というかあの甘さたまらない!わら

まぁなんやかんやで練習場に戻ってみると、すでに終わっており誰もいないという落ち。
歩きました。どこまでもどこまでも。VITORを訪ねて3千厘。

着きました着きました。サンパウロ州4部リーグのGuacuanoというチームこれから1週間私たちが
お世話になる場所です。
お腹もごろごろといってきたので早速選手に交じり昼食。
今日のメニューはStroganofi(ブラジルのシチュー),feijao(豆料理),arroz(ご飯) という
伝統的な料理でした。Chicoという料理人がいつもご飯を作るそうです。彼はいい人で愛そうがよく
とにかく細い!!!すばらしいですね!!!^^

  

Posted by maimichi at 20:48Comments(0)TrackBack(0)Michi通訳奮闘日記

2011年09月02日

仕事終わりました。

28日に無事に仕事を終えました!!!!face02

最後は感動あり、ハプニングありの感じでしたが無事終わりを迎えることが出来ました。
仕事中なかなか更新できなかったので今日からどんなだったのかその日々を書いていこうと思います。


Mich
i  

Posted by maimichi at 20:21Comments(0)TrackBack(0)Michi通訳奮闘日記

2011年08月13日

仕事1日目バート3

そこで出会ったのはリベルタドーレスで唯一四回の優勝を制したvitor!!!
そこで初めてご対面。なんとも落ち着いた素晴らしくいい人!!!
一緒に夕食を済ませ彼の家でのホームステイ方式。
部屋は自分と二人の三人部屋。
プール、シュハスケイラはもちろんビーチサッカーまでできる場所ありの豪華な御家で10日かん。
二日目の朝はまずは疲れをとるためオフであった。

まだ1日目かよという感じですが、どうぞお付き合いください^^笑  

Posted by maimichi at 05:14Comments(0)TrackBack(0)Michi通訳奮闘日記

2011年08月11日

仕事1日目パート2


というわけでサッカーのキャンプ場に向かったわけですが車の中でも大変。
何とか練習前に情報を集めようと名前を尋ねる、が1人がまさかの大阪人。
あまりの訛りの強さに少し押される。車のなかでは寝ないように努めたが結果はアウト。

気付いてみれば夕食の時間。まさかの自分が選手の食事を選ぶというおちに。
きた量はまさかのエベレスト9。私もやっとの思いでたべきりました。

そこで出会ったもう一人、ホームステイ先のその人とは・・・。続く。
  

Posted by maimichi at 23:09Comments(0)TrackBack(0)Michi通訳奮闘日記

2011年08月09日

仕事1日目

今日は第二回通訳初日!!!
サンパウロのグアルーリョス空港に二人の日本人を迎えに行きました。

選手の便は第2ターミナル4時半着だったので、私と後二人のコーディネーターとコーヒーブレイク。
到着時間確認を頼まれ掲示板を見てみるとまさかの突然変更。なんと第1ターミナルの4時15分に。
急いでむかったが、彼らはどれだけ待っても出て来ない。

待つたび2時間半。やっと到着したかと思えば係員との登場。
聞いてみれば中でバックの受理プラス入国審査で引っ掛かってしまったらしい。
なぜなら彼らはまだ未成年でしかも英語とポルトガル語が話せないため時間を食ったようだ。
その間にブラジル人とお話し、ウォーミングアップ。
そして彼らを拾い最初の仕事が駐車場の支払い。初めての経験で以外と満足。何でもやってみなくては。

その前に空港に迎う際にバハフンダからタクシーに乗ったのだが、そこで出会ったイケメンの運転手、
それが話してみれば元グァラニーを始め、他数ヶ所でプレーした経験のあるサッカー選手だった!!!
いきなりすごい人と会ってしまった・・・。

その後、いよいよに乗り二時間半掛けカンピーナスへ。次回へ続く。  

Posted by maimichi at 20:32Comments(0)TrackBack(0)Michi通訳奮闘日記

2011年08月09日

brasileirãoについて

もうこのカテゴリーの記事を何回か書きましたが、
brasileirãoとはなにかについて紹介します。

brasileirãoとはブラジルサッカー連盟が組織する、ブラジルのサッカーリーグで
正式名称をCampeonato Brasileiro de futebol といいます。
1年を通じて毎年試合が行われ、
この大会に基づいて南米のサッカー選手権でのブラジル代表が決められます。

série Aの1位~4位のチームは
Taça Libertadores da América(リベルタドーレス杯)への参加権を得ることができ、
さらにその下位8チームがcopa Sul-Americana(コパ・スダメリカーナ)への参加権を得ることができます。

2011年のbrasileirão出場チームは
América-MG  (アメリカ・ミナスジェライス)
Atlético-GO  (アトレチコ・ゴイアス)
Atlético-MG  (アトレチコ・ミナス)
Atlético-PR  (アトレチコ・パラナ)
Avaí       (アヴァイー)
Bahia      (バイーア)
Botafogo    (ボタフォゴ)
Ceará      (セアラー)
Corinthians   (コリンチアンス)
Coritiba     (クリチバ)
Cruzeiro     (クルゼイロ)
Figueirense   (フィゲイレンセ)
Flamengo    (フラメンゴ)
Fluminense   (フルミネンセ)
Grêmio      (グレミオ)
Internacional  (インテルナシオナル)
Palmeiras    (パルメイラス)
Santos      (サントス)
São Paulo    (サンパウロ)
Vasco       (ヴァスコ)


ブラジルでは、ほとんどの人が自分の応援するチームを持っていて、
外を歩いているとユニフォームを着た人をよく見かけます。
チームは家族によるのかと思えば、同じ家族内でも
みんな違うチームを応援しているという人もいるので
自分の好みによるようです。

これからいくつかのチームの紹介もしようと思っているのでお楽しみに!!!

Mai     


  

2011年08月09日

Brasileirão 15節

サントス 1 対 0 セアラー
インテルナシオナル 3 対 2 クルゼイロ
アトレチコパラナ 1 対 1 コリンチアンス
アメリカミナスジェライス 3 対 0 フルミネンセ

ボタフォゴ 4 対 0 ヴァスコ
アヴァイ 1 対 2 サンパウロ
バイーア 2 対 1 アトレチコゴイアス


コリンチアンスの首位独占をフラメンゴがついに打破!!!
他チームとの差も近い中、これからどのように試合が繰り広げられていくのか
乞うご期待!!!
16節は13日、14日!!!                          

2011年08月08日

Brasileirão 15節と14節結果

Brasileirão 15節 昨日,今日のカード

昨日書けなかったので今日まとめて書きます!

今日の試合
キックオフ 16:00(ブラジル時間)
サントス 対 セアラー
インテルナシオナル 対 クルゼイロ
アトレチコパラナ 対 コリンチアンス
アメリカミナスジェライス 対 フルミネンセ

キックオフ 18:30(ブラジル時間)
ボタフォゴ 対 ヴァスコ
アヴァイ 対 サンパウロ
バイーア 対 アトレチコゴイアス

昨日の試合
キックオフ 16:00
パルメイラス 0 対 0 グレミオ
フラメンゴ 1 対 0 クリチバ
アトレチコミナスジェライス 1 対 2 フィゲイレンセ


第14節結果
サンパウロ 3 対 0 バイーア
フルミネンセ 2 対 0 インテルナシオナル
アトレチコゴイアス 0 対 3 アトレチコパラナエンセ
  

2011年08月06日

Pele の名前の由来

Peleと言えばブラジルの神様ですが、その名前の由来をご存じですか。

ペレのお父さんは実は彼と同じくサッカー選手でした。それもあり幼少時代ペレもその練習を見に行くことが多々あったそうです。そのチームのゴールキーパーのあだ名がBileでした。
ある日、ペレは彼のお父さんDondinho(Joao Ramos do Nascimento)の試合を見に行きました。ペレはそのゴールキーパーが大好きで常に応援しており、大きくなったら彼みたいになると言っていました。
しかしペレはまだ幼く発音がままならい状態でした。彼はビレという代わりピレになると言っていたのです。その後ペレはサンパウロに引っ越しましたが、ミナスの発音の為かピレがペレに変わったらしいです。

これがペレ(Edson Arantes do Nascimento)の由来です。

michi
  

Posted by maimichi at 14:57Comments(0)TrackBack(0)Michi通訳奮闘日記

2011年08月05日

Brasileirao第14節

第14節後半の組み合わせは


サンパウロ 対 バイーア
フルミネンセ 対 インテルナシオナル
アトレチコゴイアス 対 アトレチコパラナエンセ

注目は前試合で敗北をきっしたサンパウロが3試合負けなしのバイーア相手にどう戦うのか。
フルミネンセのセレソンでもあるフレッジ。
アトレチコ対決。

 
mchi

  

2011年08月05日

神様!!!



昨日の宣言通り見事目標の10ページを読み終わりました。昨日は朝の4:30まで読み続け、なんと予想をはるかに上回る31ページでした。^^
今日はまた目標を10ページにして頑張りたいと思います。

本の内容については明日書こうと思います。
  

Posted by maimichi at 00:12Comments(0)TrackBack(0)Michi通訳奮闘日記

2011年08月04日

Brasilerao 第14節

それでは結果です。

ヴァスコ 2 対 0 サントス
クルゼイロ 0 対 1 フラメンゴ
クリチバ 1 対 1 パルメイラス

サントス、ネイマールをしても勝ち越しならず、さらに3枚目のイエローにより次節出場停止。
フラメンゴ、ロナウジーニョのアシストにより勝利を飾る。
パルメイラス、アスンサゥンのゴールが決まり引き分けドロー。

明日はサンパウロFCの試合あり。見逃すな!

michi
  

2011年08月04日

Brasilerao 第14節

19:30 から行われた第14節の試合が終わりました。

結果は

コリンチアンス 2 対 1 アメリカミナス
グレミオ 2 対 2 アトレチコミナス
フェゲイレンシ 2 対 0 ボタフォゴ
セアラ 0 対 3 アヴァイ

でした。
まだまだコリンチアンスは首位を独占。他試合に関係なく14節は首位を守った。
ボタフォゴは惜しくも願い叶わず。
アヴァイは波に乗って3対0の圧勝。次の試合も期待。

さて、21:50からKICK-OFFの組み合わせは

ヴァスコ 対 サントス
クルゼイロ 対 フラメンゴ
クリチバ 対 パルメイラス

見所はサントスのネイマールの活躍。
フラメンゴのロナウジーニョ。
パルメイラスのマルコスアスンサゥン。

VAMO VER!!!
michi
  

2011年08月04日

Brasilerao 第14節

 Brasileirao第14節 今日のカード

Kick-Off 19:30(ブラジル時間)

コリンチアンス 対 アメリカミナス
グレミオ 対 アトレチコミナス
フィゲイレンセ 対 ボタフォゴ
セアラ 対 アヴァイ

この時間の注目カードは、
前回の試合で格下相手に敗北をきっしたコリンチアンス。
上位5位圏内を狙うボタフォゴ。
前回コリンチアンス相手にまさかの勝利を飾ったアヴァイ。

結果は後程。

michi
  

2011年08月04日

2冊本を購入

 昨日の目標通り、ここにも本の紹介で載せたFutebol 10 を無事読み終わり、晴れて今日の午後1時(ブラジル時間)昨日言っていたZico とPele の本をさっそく本屋と古本屋へ行き購入してきました。

 Peleの出身地が私が今いるまさかのMG(ミナスジェライス)だったなんて知りませんでした。
これから読むのが楽しみです。明日何ページ読んだか書こうと思います。疲れ+ポルトガル語という点も考慮すると予想としては10ページ程度ではないかと。

明日本の写真を載せるので楽しみにしていて下さい!!

また明日報告します。


michi



  

Posted by maimichi at 07:48Comments(0)TrackBack(0)Michi通訳奮闘日記

2011年08月04日

日本からブラジルまで…


みなさん、日本からブラジルまでかかる時間は何時間か知っていますか?

日本からブラジルまでの直行便はありません。
以前は乗換なしでニューヨークを経由してサンパウロ(グアルーリョス空港)まで行ける
JALの便があったのですが、昨年に廃止されてしまったので
乗り換えをする必要があります。

乗り換えの間の待ち時間にもよりますが

私が今まで使った経由は、
日本ーアメリカ(ATLANTA)ーブラジルで、その場合

日本ーアメリカ:11~12時間
アメリカでの待ち時間:7~8時間
アメリカーブラジル:9~10時間
合計:約30時間

といった感じでした。アトランタの他にも
韓国やフランス、ドイツ、アメリカ(NY)などいろいろな経由があるので、待ち時間など
それぞれ変わってくると思いますが、だいたい28時間くらいはかかると思います。
1日以上かかるわけですね。
時差や日付変更線の関係で、
日本からブラジルに着くのは出発後約2日後、
ブラジルから日本に着くのは出発後約3日後になります。

さすが地球の裏側なだけありますね!!!

Mai       

  
タグ :ブラジル

2011年08月04日

ブラジル人による生きたブラジルポルトガル語 中級




書名:ブラジル人による生きたブラジルポルトガル語 中級
    基礎をとことん学びたい人のために
著者:兼安シルビア典子
出版社:同学社
価格:2730円
目次:目的格人称代名詞
    関係詞
    比較級・最上級
    動詞:直説法完全過去形
    動詞:直説法不完全過去形
    動詞:直説法大過去形
    動詞:直説法現在未来形
    動詞:直説法過去未来形
    動詞:直接の複合時制(完了時制)
    動詞:接続法
    動詞:命令法
    動詞:人称不定詞
    動詞:受動態


この本は前記事で紹介した物の中級編。上級編はなく、この2冊で完結です。
初級編同様、全ページがカラーで書かれており、かわいいイラストがたくさんあります。

この本では、初級編では紹介しきれなかった残りの文法が解説されています。
中級編での文法は、ポルトガル語の最難関であろう接続法や
理解するまで紛らわしい直接法完全過去、不完全過去
過去未来形、完了時制など
初級と比べると、複雑な内容が多いです。

しかし、他の文法書と違う点は、この本は表や図などを使って説明しているので、
ただ文字だけを追うよりは確実に理解、整理しやすいということです。
私自身、接続法や過去未来形に悩まされていましたが、
この本を読み始めてから驚くほどすっきり理解することができました。

初級同様、
2冊目の参考書(基礎を学んだ後の練習、整理のための本)としてお勧めします。

練習問題も充実しており、中にはブリガデイロ(ブラジルのチョコレート菓子)
のレシピも掲載されています。
各章の終わりにブラジルの民話掲載(日本語・ポルトガル語)
CD付き。

Mai     





  

Posted by maimichi at 06:41Comments(0)TrackBack(0)本・映画

2011年08月04日

ブラジル人による生きたブラジルポルトガル語 初級



書名:ブラジル人による生きたブラジルポルトガル語 初級
    基礎をとことん学びたい人のために
著者:兼安シルビア典子
出版社:同学社
価格:2625円
目次:ポルトガル語の文字と発音
    SER動詞の活用と用法
    指示詞及び所有詞
    数詞及び複数形の作り方
    形容詞
    規則動詞の活用と用法
    時間の表現
    ESTAR動詞の活用と用法
    不規則動詞(1)TER・QUERER・FAZER
    不規則動詞(2)IR・VIR
    不規則動詞(3)PODER・SABER・CONSEGUIR
    不規則動詞(4)SABER・CONHECER


この本は、ポルトガル語の文法についての参考書。
初級編の他に中級編があります。

私としては1度別の参考書で勉強したあとに練習、確認問題として使うのが
1番いい使い方だと思いました。
少し難しい問題文があるときもあるので・・・
練習問題の数は充実していて
解いていくたびに頭の整理ができてくると思います。(私の場合はそうでした。)


本の中身は全てカラー、かわいいイラスト付きで、楽しく勉強できます。
説明もわかりやすく、他の本には載っていないような
()?!;:などをポルトガル語では何と言うかなどの記載もあります。
各章の終わりには、ブラジルの豆知識や民話などが
ポルトガル語・日本語で載っています。
CD付き。


Mai         



  

Posted by maimichi at 05:55Comments(0)TrackBack(0)本・映画

2011年08月04日

手紙・メールのポルトガル語




題名:手紙・メールのポルトガル語
著者:野中モニカ
発行所:三修社
定価:2400円

第Ⅰ部:ポルトガル語のライティングのルール
第Ⅱ部:ジャンル別ポルトガル語ライティング
第Ⅲ部:付録(ことわざ、イディオム、間違いやすい項目)


この本はポルトガル語での手紙やメールを書く際にとても参考になる本!!!
タイトルには手紙・メールと書いてありますが、それだけではなく
日記やスケジュールを書くのに使えるフレーズや表現なども載っています。
基本的なポルトガル語の文の構造や、
文を作る際のつなぎや書き出しの言葉、表現なども充実していて
表現もブラジル人が使うようなものが多く、本からそのまま引用できます。

英語で手紙や日記を書くという内容の本はたくさんありますが
ポルトガル語版ではなかなかないので
そういった本を探している人にお勧めです。


Mai     




  

Posted by maimichi at 05:36Comments(0)TrackBack(0)本・映画

2011年08月03日

あと少し。


 今頑張って3月にした仕事のファイルを編集中。
サッカー通訳としては初めての経験でありブラジルに行く前から本や雑誌、DVDを片っ端から読んだり見たりしていたのを今思い出した。

 後にここにも集めた物を載せようと思うが、本が読むのが好きではなかった私としてはとにかくたくさんの本を読んだ。
しかし、思うのは学んだうちの50パーセントも実際の現場では使わないということである。
 要するに、常に継続して行うことが大事だということを理解した。きっと今ここで覚えた残り50パーセントの物はこれからの仕事(経験)に何らかの形で生かす事が出来るだろう。

 もともとサッカーは幼稚園からやっており実際にプレーするのは好きだったが、観戦するのはいまいち。。。
サッカー選手の名前も海外はおろか日本の選手のでさえ知らなかった。

 サッカーの知識をつける為にブラジルに行くまでの約4,5カ月の間日々雑誌とのにらめっこだった。
(友達とのにらめっこで負けたことはない。そんなに俺の顔はおもしろいのか。)

 本は安くはなかったが、当時は自分の将来への投資だと思いコンビニや本屋でサッカーの本があったら迷わずまとめて購入していた。
1冊だけではあまり理解できなくても読み重ねるうちに、知識が増えていくのを感じた。

 今はブラジルでそれと同じことをしている。違いといえばこっちではポルトガル語で読んでいるということだ。
そういえばこの間ZICOとPELEの本を見つけたので明日買おう。

 でもその前に今読んでいる本を読み終えなくては。
あと17ページ!!わら

Michi        
  

Posted by maimichi at 10:54Comments(0)TrackBack(0)Michi通訳奮闘日記